Hallo zusammen,
ich bin mir sicher, dass dort „Papi“ steht. Es war ja auch in der Zeit durchaus gebräuchlich, Papi zu sagen. Ich habe meinen Vater als kleines Mädchen auch so genannt.
Grüße Marga
Leider sind Sie nicht angemeldet und können daher dieses Forum nur eingeschränkt benutzen. Möchten Sie die volle Vielfalt unserer Community erleben, so registrieren Sie sich jetzt kostenlos & unverbindlich oder melden sich mit Ihren Benutzerdaten an.
Wir sind keine Plattform und kein Sprachrohr für Rechtsradikale!
Hallo zusammen,
ich bin mir sicher, dass dort „Papi“ steht. Es war ja auch in der Zeit durchaus gebräuchlich, Papi zu sagen. Ich habe meinen Vater als kleines Mädchen auch so genannt.
Grüße Marga
Hallo Oliver,
Papi ist auch möglich, aber vielleicht hat Hansch eine Idee?
Gruß Antje
Hallo,
mit meinen bescheidenen Kenntnissen in Sütterlin lese ich ,,Im Dezember 1943 Gregowo/Rußland Papi auf einem Fohlen".
Pan oder Pani bedeuten im Slawischen Herr oder Frau, Doch das passt nicht zum Bildinhalt.
MfG Wirbelwind
Hallo, Oliver,
hallo liebe "Rätselrunde",
man hat es wirklich nicht leicht mit der alten Kurrent- und Sütterlinschrift, wenn sie rasch dahingeschrieben ist (was ja manchmal mit heute geläufigen "Doktorschriften", ohne kriegerische Umgebung, genauso ist). Im Prinzip ist der Text ja geklärt; allerdings glaube ich nicht an Papi. Meine Entzifferung:
Im Dezember 1943
Gregoro/Rußland (? - da setze ich ein Fragezeichen, denn eines der vielen in der Schrift verschiedenen "S" oder ein "ß" sind nicht zu erkennen; nehme ich die Buchstabenfolge, heißt es am ehesten: Ruheland)
Poyi (? - Name oder Neckname?) auf einem Fohlen
Sorry, Antje, wenn ich die Hoffnungen, das Ganze konkreter zu deuten, diesmal wohl nicht erfüllen kann.
Allen einen schönen Sonntag und eine gute neue Woche,
Grüße
Hansch
Moin zusammen
da ihr hier beim Lesen von Texten schon des öfteren erfolgreich wart,
habe ich habe hier etwas in eigener Sache,
bitte um Hilfe beim Lesen der Unterschrift des Oberstabsarzt und Chefarzt.
Gruß many
Hallo Many,
sorry aber Unterschriften sind echt schwer zu entziffern. Ich muss leider passen.
Gruß
Antje
Hallo Many,
im Prinzip sehe ich das so, wie Antje. Dennoch habe ich versucht, hinter das "Geheimnis" zu kommen.
Gleich den ersten Buchstaben mit dem nach innen gerichteten Aufstrich gibt es nicht in den alten deutschen Schriftarten, es könnte sich jedoch um ein persönliches Merkmal der Unterschrift handeln. Das Dokument stammt ja aus einer Zeit, wo die lateinische Schrift schon Schulschrift war. Vielleicht hat der Unterzeichner - zumal von Berufs wegen Lateiner und vom Rang her wohl besonders linientreu - auch lateinische Buchstaben verwendet.
Dann könnten die beiden ersten Buchstaben eventuell als Ch gedeutet werden (oder zusammen als U)? Demnach würde ich Chrusner (gibt es m. W. als Nachnamen in Südtirol) oder Chrusuer annehmen. Aber wie Antje andeutet: Unterschriften sind selten sicher zu entziffern.
Gruß, Hansch
Hallo,
bitte um Hilfe bei der Entzifferung des Textes.
Danke
Gruß
Patrick
Hallo Patrick,
na das ist ja mal schwer zu entziffern…
Mein Russen An… f.. April 43
Ankunft in … 20.02.44
Sorry aber mehr kann ich nicht lesen. Und das Wort Russen kann auch falsch sein. Was ist denn auf der Vorderseite zu erkennen?
Gruß
Antje
Hallo Patrick,
der Text ist aber wirklich alles andere als leicht zu lesen, sorry. Tu mir bitte aber den Gefallen und achte mehr auf das Thema Quellenangaben OK?
Was ist denn auf der Vorderseite zu erkennen?
das könnte auf jeden Fall helfen, bitte nachreichen.
Gruß
Michael
Alles anzeigenHallo Patrick,
na das ist ja mal schwer zu entziffern…
Mein Russen An… f.. April 43
Ankunft in … 20.02.44
Sorry aber mehr kann ich nicht lesen. Und das Wort Russen kann auch falsch sein. Was ist denn auf der Vorderseite zu erkennen?
Gruß
Antje
Liebe Antje,
ich lese zumindest "... seit April 43."
Die anderen Textabschnitte sind tricky, weil das Auge verschiedene Wörter rein interpretiert. In solchen Fällen ist es imho immer hilfreich, das Bild und – wenn möglich – den Kontext zu kennen.
Gruß,
KH22
Hallo,
Tut mir leid, dass ich die Herkunft des Fotos nicht angegeben habe.
Aber in diesem Forum-Teil verschicke ich Fragen nur auf Fotos, die mir gehören.
Ich hätte nie gedacht, dass ich es jedes Mal wiederholen muss.
Das Foto wird keine Lösung bringen, aber ich werde es trotzdem tun.
Danke für die Hilfe
Patrick
Hallo Patrick,
naja immerhin meine ich nun lesen zu können :
Mein Russen ..i bus seit April 43 .
Ankunft in Debreu , wenn es so etwas überhaupt gibt.
Gruß Marga
Alles anzeigenHallo,
Tut mir leid, dass ich die Herkunft des Fotos nicht angegeben habe.
Aber in diesem Forum-Teil verschicke ich Fragen nur auf Fotos, die mir gehören.
Ich hätte nie gedacht, dass ich es jedes Mal wiederholen muss.
Das Foto wird keine Lösung bringen, aber ich werde es trotzdem tun.
Patrick
Hallo Patrick,,ich finde deine Nachricht etwas befremdlich, denn das eine (dein Besitz ) schließt das andere (Infos, Kontext) nicht unbedingt aus – im Gegenteil. Und 2.: Durch das Bild konnte Marga (und ich jetzt auch) das Wort Bus entziffern. Also gerne künftig einfach von Anfang an alle Infos nennen, dann kann man dir auch schneller helfen.
@ Alle: Omni-, Sani- oder Fernbus evtl.?
Gruß,
KH22
Hallöchen,
ich würde tippen mein Russen Fernbus seit 1943
Gruß
Antje
Hallo Patrick,
Tut mir leid, dass ich die Herkunft des Fotos nicht angegeben habe.
Aber in diesem Forum-Teil verschicke ich Fragen nur auf Fotos, die mir gehören.
Ich hätte nie gedacht, dass ich es jedes Mal wiederholen muss.
sorry aber da kann ich keine Rücksicht drauf nehmen. Ich weiche davon nur in Ausnahmefällen ab. Es geht hier in erster Linie um die Nachvollziehbarkeit und die Wahrung der Rechte. Außerdem ist dieses Regelwerk auch Bestandteil der geltenden Forenregeln. Zudem möchte ich dich bitten, Bildanhänge nur im Fließtext einzubinden, wenn der Textaufbau dieses erforderlich machen sollte. Ansonsten verwende dazu bitte folgende Vorgehensweise, danke!
ich finde deine Nachricht etwas befremdlich, denn das eine (dein Besitz ) schließt das andere (Infos, Kontext) nicht unbedingt aus – im Gegenteil. Und 2.: Durch das Bild konnte Marga (und ich jetzt auch) das Wort Bus entziffern. Also gerne künftig einfach von Anfang an alle Infos nennen, dann kann man dir auch schneller helfen.
Ich kann mich hier nur den Ausführungen von KH anschließen. Es ist so glaube ich selbsterklärend, dass man alle Möglichkeiten zur Verfügung stellen sollte, um bei der Übersetzung unterstützen zu können.
Gruß
Michael
Hallo,
Bitte verstehen Sie zunächst, dass es für mich schwierig genug ist, dieses Forum richtig zu nutzen, da ich kein Deutsch spreche (ich mache alles mit einem Online-Übersetzer)
Ich finde es seltsam, dass ich mein Foto online stellen muss (oder ich habe es nicht richtig verstanden)
Ich bin Fotosammler und ich denke, Sie können verstehen, dass ich keine Fotos online stellen will, die ich manchmal sehr teuer bezahle.
Es ist so einfach für jeden, sie ohne meine Meinung zu benutzen.
Aber ich werde mich an die Regeln halten und ein großes Copyright ins Bild setzen.
danke für ihr Verständnis
patrick
Hallo Patrick,
Bitte verstehen Sie zunächst, dass es für mich schwierig genug ist, dieses Forum richtig zu nutzen, da ich kein Deutsch spreche (ich mache alles mit einem Online-Übersetzer)
dass ist uns natürlich bewußt.
Ich finde es seltsam, dass ich mein Foto online stellen muss (oder ich habe es nicht richtig verstanden)
Das ist keine Pflicht oder Vorgabe, die von dir erfüllt werden müsste. Es kann sich aber positiv auf das Ergebnis der Übersetzung auswirken.
Ich finde es seltsam, dass ich mein Foto online stellen muss (oder ich habe es nicht richtig verstanden)
Ich bin Fotosammler und ich denke, Sie können verstehen, dass ich keine Fotos online stellen will, die ich manchmal sehr teuer bezahle.
Es ist so einfach für jeden, sie ohne meine Meinung zu benutzen.
Aber ich werde mich an die Regeln halten und ein großes Copyright ins Bild setzen.
das ist vollkommen nachvollziehbar aber dein Vorschlag mit dem Copyright ist doch eine optimale Lösung für alle beteilgten.
Gruß
Michael
PS: Noch ein Hinweis zur Beitragserstellung. Wenn du sehen solltest, dass Teile deinen Beitrages einen Link zeigen, bitte entfernen sofern dieser nicht gewollt war OK? Ich werde das jetzt nochmal für dich übernehmen.
Hallo Patrick,
auf dem Bild lese ich Folgendes:
Mein Russenbeibus seit April 43
Ankunft in ...becu (Debecu? Ucbecu?) 20.II [für Februar] 44
Leider lässt die flüchtige Schrift keine klare Transkription des letzten Wortes vor dem zweiten Datum zu.
Eines nebenbei, ganz ehrlich: Einmal helfen Bilder vielleicht beim Entziffern. Aber ich finde, wenn Du unsere Hilfe in Anspruch nimmst, ist es doch nicht zuviel verlangt, dass wir die Fotos auch sehen dürfen!
Gruß
Hansch
Eines nebenbei, ganz ehrlich: Einmal helfen Bilder vielleicht beim Entziffern. Aber ich finde, wenn Du unsere Hilfe in Anspruch nimmst, ist es doch nicht zuviel verlangt, dass wir die Fotos auch sehen dürfen!
Hallo Hansch
Ich habe wirklich kein Problem damit. aber ich will meine verwendeten Fotos nicht ohne meine Einwilligung.
Es ist schon passiert und ich will nicht, dass es wieder passiert.
Ich würde ein Copyright schreiben.
Gruß,
Patrick
In den Toplisten finden Sie eine große Auswahl an interessanten Seiten rund um das Thema Militär-Geschichte: