Hallo Antje,
danke; aber "Speisesaal" lese ich nicht daraus. Das ist doch ein "l" und "t" am Ende des Wortes
Gruß
Oliver
Leider sind Sie nicht angemeldet und können daher dieses Forum nur eingeschränkt benutzen. Möchten Sie die volle Vielfalt unserer Community erleben, so registrieren Sie sich jetzt kostenlos & unverbindlich oder melden sich mit Ihren Benutzerdaten an.
Wir sind keine Plattform und kein Sprachrohr für Rechtsradikale!
Hallo Antje,
danke; aber "Speisesaal" lese ich nicht daraus. Das ist doch ein "l" und "t" am Ende des Wortes
Gruß
Oliver
Liebe Antje,
sorry, aber Speisesaal lese ich da nicht. Wo ist bitte das zweite a? Und auch wenn der Herr eine "Sauklaue" hat, so ist der letzte Buchstabe des Wortes ein t. Wobei dann so etwas wie "Speises{a}lt stehen würde. Es gibt allerdings den (veralteten?) Begriff Speisezelt, aber das ist vermutlich weder ein kleines Z, noch ein kleines e.
Liebe Grüße und dir/euch einen schönen Sonntag,
KH22
Lieber Oliver,
vertraue mir. Das zweite l ist durchgestrichen und dafür fehlt ein a. einen so großen t-Strich habe ich noch nicht gesehen.
Jungs - Pah
Gruß
Antje
vertraue mir. Das zweite l ist durchgestrichen und dafür fehlt ein a. einen so großen t-Strich habe ich noch nicht gesehen.
Liebe Antje,
jetzt wo du das sagst ... die "Jungs" können sich offenbar eine Scheibe (im Speisesaal ) von dir abschneiden.
Offenbar hat der Schreiber Speisesall geschrieben und dann das zweite l "unglücklich" durchgestrichen und dadurch zu einem t gemacht. Speisesal [= Speisesaal] hat ja von vornherein am meisten Sinn ergeben (allein schon wegen des Bildes).
Nichts für ungut!
Liebe Grüße,
KH22
Hallo Oliver,
mir fällt es allmählich schwer, neue Formulierungen für meine Fragen/Anfragen zu stellen.
Ich werde mich in Zukunft auf den Satz : "benötige Hilfe bei der Übersetzung beschränken, ich lese:......" (ich hoffe, das ist in Ordnung).
kein Problem................
Gruß
Michael
PS: Die Inhalte wurden wie gewünscht verschoben.
Hallo zusammen,
danke; evtl. auch auch "Speisehalle" (wobei der Schreiber das "e" vergessen hat).
Gruß
Oliver
Lieber Oliver,
der Buchstabe vor dem Vokal ist 100 % ein "s".
Gruß,
KH22
Alles anzeigenHallo zusammen,
danke; evtl. auch auch "Speisehalle" (wobei der Schreiber das "e" vergessen hat).
Gruß
Oliver
Lieber Oliver,
das nehme ich jetzt persönlich
Antje
Hallo zusammen,
nehme alles zurück. "Unser" Speisehalle passt auch nicht so gut
Gruß
Oliver
Hallo zusammen,
ich benötige wieder Hilfe bei der Übersetzung. Ich lese: "Die ..... Führung wird zum Kartoffelschälen geführt"
und "Schießen mit Flak(?) auf Seeziele in Bangsund"
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
1. Die höhere Führung wird zum Kartoffelschälen geführt.
2. Schießen mit Pack auf Seeziele in Bangsund
Gruß
Antje
Hallo zusammen,
mit "Pack" wird wahrscheinlich PAK (Panzerabwehrkanone) gemeint sein .
Bitte Hilfe bei der Übersetzung. Ich lese: "Rew (?) 1942 April". Kennt jemand diesen Ort?
Danke
Gruß
Oliver
Lieber Oliver,
könnte es sich evtl. um Rschew (allerdings vom Verfasser falsch geschrieben) handeln?
Hast Hintergrundinfos, zumindest die Front, Einheit?
Liebe Grüße,
KH22
Hallo KH22,
leider habe ich keine Hintergrundinfo; es ist ein Einzelbild.
Trotzdem vielen Dank
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
könnte es sich evtl. um Rschew (allerdings vom Verfasser falsch geschrieben) handeln?
also ich finde den Ansatz von KH ebenfalls nicht so abwegig, siehe auch:
Rschew-Wjasma-Operation (8. Januar bis 20. April 1942)
Ich darf Herrn General kurz in die beschissene Lage einweisen. Seit dem 9. Januar läuft der russische Großangriff aus dem Raum Ostaschkow gegen den linken Flügel des abgeschnittenen XXIII. Armeekorps, das nach Süden zurückgedrängt wurde. Gleichzeitig stärkere Angriffe gegen den linken Flügel des VI. Armeekorps hier. Unsere Bitte, die Ostfront in die Gschatzk-Wolga-Stellung zurücknehmen zu dürfen, wurde abgelehnt. Seit dem 11. Januar starke Feindangriffe aus Richtung Nordwesten und westlich Sytschowkas nach Süden, vorderste Teile am Westrand. Halten Sie uns Sytschowka, es darf nicht verlorengehen.
weiterlesen unter:
https://de.wikipedia.org/wiki/…Januar_bis_20._April_1942)
Gruß
Michael
Hallo zusammen,
ich benötige wieder Hilfe bei der Entzifferung. Ich lese: "Nach den Kampftagen ........ (Frankreich)"
und "Im Raume von Mileradowo(?) Septmber 1943"
Danke
Gruß
Oliver
Hallo,
hier drei weitere Problemfälle:
"Bunkerschutz (?) Le......."
".......bau"
"Leon....."
Danke
Gruß
Oliver
Huhu,
1. Wagenbau
2. Leonowa
3. Bunkerschutz Leonowa August 1941
Gruß
Antje
Hallo Antje,
danke für dein Hilfe. Aber mit "Wagenbau" bin ich mir nicht so sicher....
Gruß
Oliver
In den Toplisten finden Sie eine große Auswahl an interessanten Seiten rund um das Thema Militär-Geschichte: