Lieber Oliver,
Könnte es evtl.
Vaernes bedeuten? Nur halt evtl. falsch geschrieben?
Gruß,
KH22
Leider sind Sie nicht angemeldet und können daher dieses Forum nur eingeschränkt benutzen. Möchten Sie die volle Vielfalt unserer Community erleben, so registrieren Sie sich jetzt kostenlos & unverbindlich oder melden sich mit Ihren Benutzerdaten an.
Wir sind keine Plattform und kein Sprachrohr für Rechtsradikale!
Lieber Oliver,
Könnte es evtl.
Vaernes bedeuten? Nur halt evtl. falsch geschrieben?
Gruß,
KH22
Hallo KH22,
eher unwahrscheinlich, ist der Flughafen von Trondheim. Das "s" hat der Soldat eigentlich immer ordentlich geschrieben.
Gruß
Oliver
Das "s" hat der Soldat eigentlich immer ordentlich geschrieben.
Hmmm, eigentlich!
Ach, ich weiß auch nicht. Ich bleibe ja dabei, dass das am Anfang kein V ist und Antje bei den anderen Buchstaben recht hat!
Gruß,
KH22
Hallo Kit,
was wäre denn dein Favorit für den ersten Buchstaben? Anbei das große V in Sütterlin.
So wie die Person schmiert könnte es alles heißen, willst du mir das sagen? Aber kein anderer Buchstabe des Alphabetes passt.
Gruß
Antje
Hallo zusammen,
für mich könnte es auch ein "St" sein.
Gruß
Oliver
Hallo zusammen,
bitte um Hilfe.
"...... .... ....bfahr von Herford"
Ich suche nur das erste Wort, den Rest kann ich mir dann hoffentlich selbst zurechtreimen.
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
Text lautet kurtz vor der Abfahr von Herford
Gruß
Antje
Hallo Antje,
danke. Auf "kurtz" bin ich nicht gekommen , Jetzt muss man noch um Ecken denken.
Gruß
Oliver
Hallo zusammen,
der nächste Fall:
"Übersetzen auf einer Fähre über einen Fjord ... ........."
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
bei Kronen oder Kranen?Sorry aber das a und o sehen bei dem Soldaten so gleich aus.
Gruß
Antje
Hallo zusammen,
würde auch "Kvam" in Frage kommen?
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oli,
möglich ist bei dem Schreiber alles.
Gruß
Antje
Hallo zusammen,
ich lese "Hotel Ring.... - Hönefoß" und "Bangsund und Umgebung vom ..... Fjell aus gesehen"
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Allerseits,
1. Hotel Ringkollen Hønefoss
2. Bangsund und Umgebung vom Hemna-Fjell aus gesehen.
Gruß
Antje
Hallo zusammen,
danke Antje. Es ist nicht auszuschließen, das weitere Fotos/Anfragen folgen
Gruß
Oliver
Hallo zusammen,
mir fällt es allmählich schwer, neue Formulierungen für meine Fragen/Anfragen zu stellen.
Ich werde mich in Zukunft auf den Satz : "benötige Hilfe bei der Übersetzung beschränken, ich lese:......" (ich hoffe, das ist in Ordnung).
Es geht immer noch um den Soldaten, welcher in Norwegen stationiert war.
"Pfingsten 1942. Lager ......."
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
für mich brauchst du keine neuen Formulierungen und für diesen Schreiber schon dreimal nicht...
Lager Ytteren
Gruß
Antje
Michael,
bitte die letzten beiden Beiträge verschieben (in "Hilfe beim Lesen....")
Danke
Gruß
Oliver
Hallo zusammen,
ich benötige wieder Hilfe bei der Übersetzung des Textes:
"Pfingsten 1942 am Nord(?) ...... Fjord"
"Unser Speise....... im Lager Bangsund"
Danke
Gruß
Oliver
Hallo Oliver,
Nord Rano Fjord
Unser Speisesaal
Gruß
Antje
In den Toplisten finden Sie eine große Auswahl an interessanten Seiten rund um das Thema Militär-Geschichte: